كيف اقول اشتقت لها بالاسبانية


الاجابه 1:

أنا أفتقدها بشدة. > La echo mucho / muchísimo de menos.

باللغة الإسبانية التي يتحدث بها الأسبان في إسبانيا ، لا يتم استخدام terriblemente في هذه الحالة أو نادرًا ما يستخدم.

أنا أفتقده بشدة. > Lo echo mucho / muchísimo de menos.

أفتقدهم بشكل رهيب.


أفتقدك بشدة> Te echo mucho / muchísimo de menos. (tú> أنت ودود).

افتقدك رهيبة> Os echo muchísimo de menos. (vosotros ، vosotras> ودية).

افتقدك بشدة> Lo / La echo mucho de menos. (usted> رسمي).

أفتقدك بشدة> Los / Las echo mucho de menos. (ustedes> رسمية).


إني أفتقد ك كثيرا! > ¡تي صدى تانتو دي مينوس!

إني أفتقد ك كثيرا! > ¡Cuánto te echo de menos!

لا يمر يوم لا أفتقدها! > ¡لا يوجد pasa un solo dia en el que yo no la eche de menos!


الاجابه 2:

هذه ترجمة دقيقة ، ولكن من المحتمل ألا تكون شيئًا يمكن قوله بشكل طبيعي ، فالأرجح أنه: Lo extrano bastante أو te extrano muchisimo ، من المرجح أن تقول "أفتقده / لها / SOOOO كثيرًا" أو "أفتقد you a bunch '، وهو التفسير الأكثر فضفاضة للتعليقات التي أدرجتها أعلاه من' أنا أفتقدك بشدة '.


الاجابه 3:

حسنًا ، كان بإمكانك استخدام ترجمة Google بسهولة ولكن لا يزال ،

تمت ترجمة "أفتقد شخصًا ما بشكل رهيب" باللغة الإنجليزية إلى "Echo de menos a alguienterriblemente" باللغة الإسبانية.

تحرير:

لقد جربت تطبيق الترجمة في Moto G. كان الناس يقولون إنه جيد .. آمل أن يساعدك هذا ..


الاجابه 4:

شيء من هذا القبيل: "Extraño a alguién terriblemente" "Te extraño terriblemente" "Lo extraño terriblemente" "La extraño terriblemente" "Vos extraño terriblemente" "Los extraño terriblemente" "Las extraño terriblemente"


الاجابه 5:

"Extraño a alguien muchísimo".